功能翻译理论视角下的文化事业机构外宣推介翻译项目报告:以《安徽省黄梅戏剧院史志(1953-2003)》部分内容汉译英为例
日期:2014.01.01 点击数:6
【作者】 陶欢
【关键词】 翻译策略和方法 功能翻译理论 安徽省黄梅戏剧院 实用文体翻译 翻译难点
【导师姓名】朱小美
【学位名称】硕士
【学位年度】2014
【学位授予单位】安徽大学
【录入时间】2017-01-18
【全文挂接】 获取全文
【摘要】功能翻译理论是西方译界近几十年以来一种极具特色、影响深远的翻译理论。该理论认为,翻译是一种文化转换、一种交际互动,同时又是一种以目的语功能为导向的跨文化活动。这与以文化事业机构对外宣传与介绍为代表的实用文体翻译的特点和要求不谋而合,因此功能翻译理论可为文化事业机构对外宣传与介绍提供有力的理论支持。本...
相关文章
- 1、生命不可承受之重——评黄梅戏《雷雨》 作者:江爱华 年份:2014
- 2、黄梅戏夫妇,跟着时代跑 作者:王乐然 年份:2013
- 3、学艺路上的重要角色--三伐 作者:琚翔 年份:2010
- 4、周源源的黄梅戏之“缘” 作者:何素平 年份:2008
- 5、我看小戏《六尺巷》 作者:潘丽萍 年份:2007
- 6、脚踏实地 造就不凡——记黄梅戏当家小生余顺 作者:何小剑 年份:2015
热点排行
推荐内容