图书
期刊
报纸
图片
视频
会议论文
学位论文
本馆藏书
- 场域、资本与文化传承:桂南采茶戏的人类学研究
-
作者:李浩
学位年度:2010
学位授予单位:云南大学
关键词:采茶戏 传承 资本 客家 场域
- 描述:博白采茶戏是采茶戏的一种,俗称唱采茶。这种采茶戏广泛流行于玉林、钦州这两个地区,以及梧州地区的苍梧、字溪、滕县,南宁地区的宾阳、横县、马山、扶绥、崇左和百色地区部分县。因上述各地大多位于广西以南,故又称为桂南采茶戏。桂南采茶戏明朝末年由江西传入广西博白,在400多年的发展过程中,桂南采茶戏曾有着光辉
- 地方戏曲情系民歌:以安徽省“黄梅戏”为例
-
作者:刘葳
学位年度:2012
学位授予单位:兰州大学
关键词:文化 民歌 民族声乐 黄梅戏 安徽民歌
- 描述:近年来,非物质文化遗产保护更多地受到社会各界的重视。商业化大潮的到来,使得民歌文化呈现一种较复杂的现象—“洋为中用”的尺度过大。尽管在民族声乐教育体制下的民歌已经日趋形成自己的模式,但是民歌正以逐渐远离本土文化的现象凸显出来,其民族本色也逐渐消失。我们有责任对民歌的现状与发展未来给予深度的思考,并寻
- 吉安采茶戏音韵研究
-
作者:詹纯
学位年度:2010
学位授予单位:南昌大学
关键词:音韵 吉安采茶戏
- 描述:吉安采茶戏是江西采茶戏的重要分支之一,舞台表演真实自然,朴实诙谐,具有鲜明的地方特色。本文以吉安采茶戏的音韵为研究对象,调查整理出吉安采茶戏字韵的声韵调与吉安市区方言音系,并对其进行比较,发现两者的声韵调系统存在着较强的一致性。此外还探讨吉安方言字调和吉安采茶戏乐调之间的关系,得出戏曲唱腔是以语言声
- 台灣客家戲曲之流變與發展從客家採茶戲到客家大戲
-
作者:謝一如
学位年度:1985
学位授予单位:文化大学
关键词:本土戲劇 客家戲劇本 台灣戲劇 三腳採茶戲 四平戲 客家戲
- 描述:本文試著以台灣戲劇之形成過程來凸顯台灣戲劇之本土性與特殊性寫作途 徑從山歌到三腳採茶戲再由改良戲一直到客家大戲本文客家戲曲中獨有的 腔調為主軸慢慢推演出台灣客家戲劇的形成並且配合早期台灣之外來劇種 如四平戲亂彈戲京劇的時空背景藉以說明客家戲劇成長的背景及其與其他 劇種交流的情形目的在於證明台灣客家戲
- 台湾客家采茶戏传承之探讨_以知名艺人阿玉旦到黄秀满为主要观察
-
作者:王佩琪
学位年度:2017
学位授予单位:台北艺术大学
关键词:客家采茶戏 黄秀满 阿玉旦
- 描述:從日治時期社會文化政策的改變對客家戲曲所產生的影響,調查日治時期的有聲資料,並針對其中一位以客家戲曲表演聞名的苦旦─阿玉旦演唱曲調及劇目進行探討。再更進一步深入探討阿玉旦傳授給黃秀滿女士的三齣戲曲進行音樂採譜及結構分析。最後並對黃秀滿女士個人演唱技巧上的特色及她對客家戲曲素材獨到見解做歸納整理,達成
- 台湾客家采茶戏之发展及其文本形成研究
-
作者:苏秀婷
学位年度:2017
学位授予单位:政治大学
关键词:客家采茶戏 黄天敏 定本戏 剧目 幕表戏 曾先枝
- 描述:本研究以台灣客家採茶戲的發展及其文本形成為題,針對客家採茶戲的「劇目形成」、「文本型態」、「劇本改編」進行文學向度的考察。一、劇目的形成與發展自從1910年代客家三腳採茶戲發展為改良採茶戲之後,演出場域歷經「內台」、「外台」、「電台」、「文化公演」、「電視台」等不同的表演場域。由於每個場域的性質使然
- 南昌采茶戏音韵研究
-
作者:万丽媛
学位年度:2008
学位授予单位:南昌大学
关键词:音韵 采茶戏 南昌采茶戏
- 描述:宋元以来,江西素有“戏剧之邦的美誉”,南昌采茶戏是江西省地方戏曲的主要代表之一,深受当地群众喜爱。本文以南昌采茶戏的音韵为研究对象。本文在调查的基础上,整理出了南昌采茶戏韵白音系及其发源地塔城方言音系,并主要通过两者音系的比较,得出南昌采茶戏是以当地方言为基础语言的地方戏曲,两者之间声韵调系统存在着
- 南昌采茶戏故事研究
-
作者:胡一伟
学位年度:2012
学位授予单位:江西师范大学
关键词:话语 南昌采茶戏 人物 故事 叙述
- 描述:本文运用叙事学理论对南昌采茶戏故事进行研究,分别从五个角度切入:南昌采茶戏概况与品类;故事之间的关系;人物的生成及“演”出;人物愿望与叙述动力之间的关系;“代言体”对叙述交流的影响。第一章和第二章勾勒采茶戏的叙事艺术范畴及叙事演进过程,第三章、第四章和第五章对故事、人物和话语等进行综合考察。南昌采茶
- 南昌民歌与南昌采茶戏的演唱风格与唱 腔特色研究
-
作者:何莎
学位年度:2015
学位授予单位:江西师范大学
- 描述:
- 功能翻译理论视角下的文化事业机构外宣推介翻译项目报告:以《安徽省黄梅戏剧院史志(1953-2003)》部分内容汉译英为例
-
作者:陶欢
学位年度:2014
学位授予单位:安徽大学
关键词:翻译策略和方法 功能翻译理论 安徽省黄梅戏剧院 实用文体翻译 翻译难点
- 描述:功能翻译理论是西方译界近几十年以来一种极具特色、影响深远的翻译理论。该理论认为,翻译是一种文化转换、一种交际互动,同时又是一种以目的语功能为导向的跨文化活动。这与以文化事业机构对外宣传与介绍为代表的实用文体翻译的特点和要求不谋而合,因此功能翻译理论可为文化事业机构对外宣传与介绍提供有力的理论支持。本